シンデレラガールを全部日本語にして欲しいです!

シンデレラガールを全部日本語にして欲しいです!



”キミは シンデレラガール
My precious one
You’re the only flowering heroine”
シンデレラガールとは若くして突然の幸福を得た女の子のことをさします。
キミは大事な存在なのです。
flowerは動詞になると栄えるとか花を咲かせるという意味になります。
あなただけが唯一光るヒロインなのです。
これは全ての女性に向けて言っているのではないでしょうか。
あなたは特別な人であり、最も輝いている女性なのです。
そう思えたら人生が変わるのではないでしょうか。
”どんなときも ずっとそばで
まぶしい その笑顔⾒せて”
キミはいつでも笑っていて欲しいという思いが込められているような気がします。
どんなことがあってもキミが笑顔でいれるよう支えると言っているのではないでしょうか。
”やがて シンデレラガール
魔法が解ける⽇が来たって
いつになっても いくつになっても
ボクはキミを守り続ける”
シンデレラは不幸な運命を辿るはずだった女性が、ガラスの靴の魔法が解けるまで王子と幸せな時間を過ごす話です。
劇中、王子は本当にシンデレラに恋をし、魔法が解けてもその関係は続けるのです。
キミも同じだと言っているのではないでしょうか。
ボクがキミを幸せにすると言いたいのです。
だからキミはボクと出会えて良かったということです。
”I wanna be your sunshine (sunshine)
Because your smile has the magic
I wanna always be your sunshine (sunshine)
Always makes me happy!!”
こちらは
ボクは君を照らす光になりたい
なぜならキミの笑顔は魔法のようだから
ボクはいつも君を照らす光になりたい
キミがいつもボクを幸せにしてくれるから
と訳せます。
ボクはキミを導く光になりたいのです。
キミが輝ける場所を提供したいのです。
”PM11時間近の にぎわう街並みに
まだサヨナラ⾔うには 全然早すぎるのに
わりと⾨限きびしいって そんなのちゃんと分かってるって”
どんなキミでも受け入れると言っています。
どんなにわがままでも、どんなにひどい人でも、ボクはキミを愛すると言っているのではないでしょうか。
”だけどやっぱ いざとなると帰したくない
次に会える約束も そこそこに駆け出す⼈
⻑い階段駆け上がって ⼈波に消える”
別れはいつでも寂しいと言っています。
キミとは絶対にまた会いたいのです。
姿が消えてしまうだけでも恋しく思うようです。
”キミは シンデレラガール
My precious one
You’re the only flowering heroine
いつになっても いつになっても
となりでその笑顔⾒せて”
ボクがキミを幸せにするから、キミはできるだけ一緒にいて欲しいと言っています。
”キミは シンデレラガール
My precious one
You’re the only flowering heroine
どんなときも ずっとそばで
ボクの⼼ 灯しつづけて
キミは シンデレラガール”
キミはボクの心を綺麗にしてくれるのです。
キミがいるだけで希望が生まれ、活力が湧いてくるのです。
キミがいることでボクに与える影響は大きいと言っているのではないでしょうか。
“だれもがみんな嘆いてる
“恋の魔法には期限がある”
“時がたてば 宝石もガラス玉さ”
もしもそんな日が来たって
キミは朝の光にかざして
それを耳元に飾るだろう
ボクはまたキミに恋するんだろう”
恋の魔法が解けたとしても、ボクはキミを愛すると言っています。
この恋は本物だと言っているのではないでしょうか。
”AM0時の鐘を聴く頃に キミはどんな夢見てる?
もしもボクに魔法がつかえたなら
夜空越えて 会いに行けるのに…”
キミが不安な時にはキミの助けになりたいと思っているようです。
キミを不安な気持ちから解放できる魔法はないのです。
魔法の力なしでも、キミの不安を取り除いてあげたいと言っているのではないでしょうか。
この歌はキミを幸せにするから、どうかいつまでもそばにいて欲しいと訴えた曲です。
とても素敵な気分になれる歌です。
◆「玉の輿少女」
◆英語は小学生レベルだから、辞書をひけ。


コメント